E3 Art of Networking in English – Q & A with Bridge Argentina Director Carlos Pizarro

The Art of Networking in English

Launches January 28, 2013 :: 6:30pm at Urban Station (Microcentro)

The Art of Networking in English

Networking and making new business contacts is hard enough as it is, now imagine having to network in English when it is not your native language.  Often language barriers in the business world limit the business professional’s ability to develop productive business relationships here in Argentina and abroad. If you’re learning English in Buenos Aires you’ve probably taken a business English course either in-company or on your own time. Studying English formally is an excellent way to gain English skills for the business world.

However, mastering English also requires practicing with native English speakers – so Bridge Argentina and Spanglish Exchange have collaborated to create E3 – Networking in English. Launching in January 2013, E3 is a networking event that combines a challenging English curriculum inspired by relevant situations, guided activities with native English speakers and conversations with visiting business professionals. In this interview about Business English, Spanglish Exchange Director Maya May talks to Carlos Pizarro, Director of BridgeEnglish Argentina about the challenges Argentines often face when trying to improve their business English skills.

Carlos Pizarro

Carlos Pizarro, Director BridgeArgentina

Maya May

Maya May, Founder and Director of Spanglish Exchange

Q. Are Argentine business professionals prepared to use their English in a dynamic and professional setting such as conferences abroad?

A. Many Argentines have done a lot of language studying during their lives. However, when attending conferences or going abroad, they find they lack the fluency needed to sound natural.

Q. What is the biggest challenge for non-native speakers when immersed in all English business situations?

A. Most of our business skills have to do with our personal way of using our native language. This native intuition leads us to sound natural and convincing. Hesitation, using the wrong word, or even words that are not wrong but aren’t as effective in other languages, are all things that stand in the way of effective communication.

Q. Many students study English with private tutors or at language institutes such as Bridge. What’s the main difference between business English and colloquial English?

A. The structure is the same, pronunciation is similar. However the words we use and the contexts we deal with change drastically. There are also specific areas such as writing emails, telephoning, or giving presentations that deal with some very specific aspects of language that are not used in our everyday speech.

Q. Any recommendations for advanced level English students to achieve native proficiency?

A. Never lose your passion for learning. I have seen several students feel they “know enough” and of course, the learning process stops the minute you lose your motivation.

Q. What is the best way for professionals to improve their business English prior to a business trip abroad?

A.   Come and join E3, of course!

Enhance your English at networking events designed for busy professionals.

Enhance your English at networking events designed for busy professionals.

The first E3 will be held at Urban Station (Microcentro) – Monday, January 28, 2013 at 6:30pm. Space is limited – you can reserve your space online for AR$225.

E3 is brought to you by Bridge English Argentina and Spanglish Exchange.

About Spanglish Exchange

As featured in Fortune Small Business, Forbes Argentina, Buenos Aires Herald and La Nación, Spanglish Exchange has brought together more than 17,000 language learners through its events in Argentina and Spain since its inception in 2008. Spanglish Founder Maya May was listed as one of “50 Entrepreneurs Breaking the Mold” in the April 2012 issue of Apertura.

About BridgeEnglish Argentina

BridgeEnglish Argentina is part of Bridge, an international company founded in 1983 dedicated to providing innovative services in language, education, and travel. Every year, Bridge’s centers in Chile, Brazil and the US provide quality language instruction, teacher training, and professional development to thousands of people across the globe and has been featured in iEco, Cronista and La Nación.


Posted in Business English, Language Learning, Travel | Tagged , , , | Leave a comment

¡PROMO FIN DE AÑO ESCALONADA!

Gracias al éxito de nuestra promo de 50% off en el pase anual, te damos una última oportunidad de obtener un año ilimitado de Spanglish con descuentos para que conozcas más gente con la que SI quieres conversar.

Promo escalonada de fin de año.
555 pesos – hasta el 12 de Diciembre
666 pesos – hasta el 19 de Diciembre
777 pesos – hasta el 24 de Diciembre

Posted in Promotions | Leave a comment

Celebrating 4 years of Spanglish Exchange – Buenos Aires!!

The pics from last Friday’s Spanglish Exchange – Buenos Aires 4 year anniversary party are finally up! Thanks to all who celebrated with us one more year of buenos amigos. Tag yourselves and don’t forget to stop by the same place this week to help us keep growing.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

4 years of bringing people together. It’s time to celebrate and we want YOU to join us!!

We’re celebrating four years of Spanglish. We couldn’t pick a better week to show how thankful we are to have so many loyal Spanglishers! In honor of our anniversary, we decided to share some footage, from the archives, of Spanglish in it’s early years…Enjoy!

Spanglish after our first month of business…

The beginning of our second year of language exchange…

So if you haven’t been to Spanglish yet, let us show you what it looks like after four years of growth and progress:

What Spanglish is like these days…

Don’t forget to one of our events this week starting tonight at Club Serrano (8 PM).

Join us at the events, especially our ANNIVERSARY PARTY on Friday at AZCUÉNAGA BAR (Vicente López 2190) at 10pm. We’ll have open bar until 1am and free appetizers for only 120 pesos, includes the after party at LIV-Together. A party not to be missed!!

Posted in Buenos Aires, Language Learning | Tagged , , , , , | Leave a comment

Más Spanglish, por menos. Te regalamos el pase anual a 50%off!

Nuevas experiencias con nuevos amigos de todo el mundo durante todo un año.
Llevate tu pase anual a 50% OFF. Spanglish para todo un año a tan sólo 444 pesos. Disfrutalo en cuotas con Mercado Pago en www.SpanglishExchange.com/Promotions

Adquirila antes de la fiesta de aniversario y te regalamos 4 pases para que lleves a tus amigos a Spanglish Exchange.

Posted in Promotions | Leave a comment

Last minute costume ideas for Halloween!

Trick or Treat, be Bilingual this Week!!

If your busy schedules have kept you from spending any real time to think about your costume ideas for Halloween and you can’t find a costume shop open, here’s some help…

1. If you fold some cardboard long ways you can make wings for anything from The Fly to a cute bumblebee!

2. Bathing suit, tights, boots, towel.  Add some masking tape and you can be a super hero!

3. A lot of charcoal and a little patience can go a long way.  You can be a homeless person with the help of some mismatching shoes, a little newspaper and a trench coat.

Now that you have several ideas, there’s no reason you shouldn’t come to Spanglish Exchange this Wednesday and celebrate Halloween (with or without costume).  At 8pm, we’ll be turning the terraza of  Club Serrano into an awesome party place where you can meet friends from all over the world while you enjoy free -all you can eat- pizza along with the perfect Halloween atmosphere.  Check out our event for more details!

Posted in Uncategorized | Leave a comment

Tricks to help improve your Spanish!

After asking the native English speakers at Spanglish Exchange what they struggled with the most while learning Spanish, we found these two areas to be the most commonly mentioned.  Here are some consejos that should help you get a grip on these tricky topics.

1. Prepositions

These seem to be hard in any language because they’re so distinto in every idioma.  While there are a lot more, we found these to be the most commonly used.  Here are the contexts they can be used in:

A:  To- Vamos a Spanglish.  We are going to Spanglish.

At- Vengo a las nueve.  I am coming at 9.

By means of- Viajamos a pie.  We are traveling by foot.

De: Of- El folleto es hecho de papel. The brochure is made of paper.

From- Soy de Missouri. I’m from Missouri.

Indicating possession- Prefiero el trago de Javier. I prefer Javier’s drink.

En: In- Ella está en Caballito. She is in Caballito.

On-  La guita está en la mesa. The money is on the table.

Para: For- La etiqueta es para usted. The sticker is for you.

In order to- Practico mi castellano para chamuyar con las chicas. I practice my Spanish in order to flirt with girls.

Por:  For- Gracias por el consejo. Thanks for the advice.

By- Fue escrito por Johanna. It was written by Johanna.

2. Gender

Identifying masculine and feminine words can be difficult for English speakers since everything is neutral en ingles.  For the most part you can look at the ending vowel.  If it ends in -o, it’s masculine and if it ends in -a, it’s feminine.  There are exceptions however:

Words ending in -a:

Words that end in –ma like clima, tema, problema, etc., are actually all masculine.

Professions and roles that end in –ista or –eta can be either gender, depending on whether the person is male or female.  This includes words like el poeta (male poet) and la dentista (female dentist).

Words ending in –ion:

People tend to give words that don’t end in a vowel a masculine article (el/un).  This is a good approach to take as long as the word doesn’t end in –ion.  These words are always feminine.  For example: la nacion, la pasion, la cancion.

There’s one other thing to watch out for:

There are a few feminine nouns that are preceded with el/un in singular, but change to las/unas when pluralized.

Too confusing?  Don’t trip, I’ll explain…

If there’s a word in between the article and the noun, the article becomes feminine.

Example: la gran aguila.

If the first syllable isn’t stressed with an accent then the word is preceded with a feminine article.  In other words, if the noun begins with a- or ha- it will use la or una.

Examples: La habilidad, la asamblea.

Keep in mind that this rule only applies for nouns, not adjectives.

While it’s advisable to take notes on this, the only way you’re really gonna improve (even if you come up with a neumonic device to remember) is to practice applying these rules.  I honestly can’t think of a better place to do it while having fun than Spanglish Exchange.  You have four days a week you can practice with natives.  You can find the schedule of all the weekly events at our website as well.

Posted in Language Learning, Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

The Importance of Knowing Slang

In the past four years we’ve had the pleasure of meeting such a variety of people from all over the world.  Unfortunately, about half of them leave, after a short period of time, to continue their travels.  Luckily, we’ve been able to stay in touch with all of them!  In celebration of our 4-year anniversary (which is coming up) we figured we would see how some of our Spanglish vets are doing.  This week, we got in touch with Dan McKay, who used to be a regular, and had a quick Q&A session with him about his Spanglish Exchange experience…

Q: Do you remember the first person you talked to at Spanglish?

A: Actually, I don’t remember the first person, I remember the first night, it was a Koh Lanta in Feb 2011, I was in Buenos Aires for a couple of weeks and I had seen this ‘Spanglish’ thing on I think the travel channel and thought I would give it a go. I still have friends from that first night that I keep in touch with, so that says a lot.

Q: What’s the most interesting conversation you remember having at Spanglish Exchange?

A: That is kind of an unfair question, because I had so many interesting conversations, and the topics varied so wildly because there is such a wide spectrum of people that partake in Spanglish. I remember discussing building codes and regulations in BsAs (not as boring as it may sound), I remember talking to one girl, and I know this sounds bad and it is not typical, but her focus was on getting a US visa or passport, I remember talking about such a wide range of topics it was great for my Spanish vocab. 
Going back to the first question, on my first night I tried using some slang from Spain, thinking that it would be the same in Argentina, how embarrassingly wrong I was. I made sure to learn lunfardo after that.

Q: The effects of a few beers on your Spanish?

A: One problem that a lot of people find learning a second language is getting over the fear of making a mistake so often they keep their mouths shut and limit their own learning. Having a beer or two can help give us ‘dutch courage’ and we become less focused on making mistakes, which is exactly what you need to do if you want to improve your Spanish. Not every sentence you say is going to be correct, but getting over that fear or concern is very important if you want to improve your Spanish. One nice side effect is that by gaining more confidence speaking among a group of friends carries over to when you are in the street for example. At Spanglish, that person on the other side of the table knows what it is like to learn another language and they are helpful and understanding.

Q: What gave you the idea to write “Quién me llama?”

A: After I left Argentina, I ended up in Colombia for a while and although I spoke Spanish well I was having a hell of a time having a good conversation, and I noticed this especially when talking to taxi drivers. So, I spent a week or so learning the slang and then suddenly life was so much easier and a lot more fun. You just cannot underestimate the importance of the slang in each country. Anyway, then I ended up here in Lima and I found myself with the same challenge, it was like I was missing a big part of the language. So I started studying the slang, and I was looking for a book to make my life simple, it did not exist, at the time. So I thought why not just write one this time. So that is how it came about. My local friends in Peru are impressed with the amount of slang I know and it has really given me a different experience here. I think one of the successes was watching a Peruvian movie in the cinema here which was heavily laced with slang, I had no problem understanding it, whereas a friend with the same level of Spanish but without knowing the slang found it a real struggle. The bottom line is no matter how good your Spanish is you still need to learn the local slang wherever you are if you want to really enjoy the place and get the whole experience.

Q: What do you miss most about Spanglish?

A: You Maya  haha, ok seriously then, I guess the fact that there is such a diverse group of people that you get to meet. I have met people that I would not normally ever come into contact with, so beyond improving my Spanish in a relaxed social setting I get to learn more about different people, their outlooks, their experiences. Really, I have fond memories of Spanglish.

We have fond memories of you too, Dan!  If you’re interested in buying a copy of Dan’s book feel free to order one here.If you want to share your past Spanglish Exchange experience with the rest of us feel free to contact us on Facebook and let the rest of the world know what they’re missing out on!

Posted in Buenos Aires, Language Learning, Language Travel, Spanglishers from Buenos Aires and Beyond, Travel, Uncategorized | Tagged , , , | 1 Comment

Spanglish Exchange at NYU in Buenos Aires

Once again, we had an amazing turn out at our NYU Orientation for the Fall Semester 2012!  Both English and Spanish speakers said they had a great time practicing their second languages with the people they interacted with.  Click on the picture to see the album on Facebook and see all the fun we had!

Posted in Language Learning | Leave a comment

The game of language exchange

Just like you have to exercise the muscles you use to move, it’s important to exercise your speaking muscles too.  When learning Spanish, act as if you’re an athlete and Spanglish Exchange is your training ground. You practice with three different people, take a drink break to refuel on Liquid Courage and finish strong with your last two partners.  Be prepared to impulsively speak Spanish after getting sucked into the conversation—not to mention the beer you very well may be drinking at the event.

For most of our lives, we’ve been told not to speak before thinking.  This is usually a good consejo to follow, but when it comes to speaking Spanish our brains can sometimes get in the way. Remember that it’s okay to make mistakes. Don’t let your fear of saying something in the wrong order keep you from expressing yourself.  You’ll get another chance to correct the mistake after the next table rotation.

After all, if you were doing training drills for a partido de futbol would you stop to think how to shoot the ball if you momentarily forgot? The more you speak the more chances you have to correct your speech and improve it in the next drill.

It doesn’t take a special skill to learn a foreign language. It takes practice.  You can improve your Spanish by practicing the same way Lionel Messi and Luciana Aymar improve their skills: repetition.  You have to force yourself to speak until your phrases become non-conscious.  Don’t worry about saying “Hola, todo bien? De donde sos?” several times a night. Repeating the same thing helps improve your muscle memory, which will lead you to speak more naturally and even impulsively. It will also do wonders for your accent and pronunciation.  You’ll notice the difference the next time you start up a conversation with the mina who is eying you on the colectivo.

Like a sport, language learning is a commitment that you have to dedicate a lot of time to on a regular basis.  “What if a baby only spoke once a week? It would take ten years for it to learn to speak,” explains Spanglish Exchange Founder Maya May.

Attending as little as three times a week, for 2 hours at a time, the average attendee is exposed to an unparalleled quantity of native speakers – over 50 different native speakers in just 30 days.

Aside from speaking regularly, what benefits does Spanglish Exchange bring to learning Spanish?

Dynamic Contact: Contact with over 50 native speakers of the target language in just 30 days.

Relaxed environment: Recreates real life conversations and relationships so students won’t fear taking their skills into the real world.

Active Listening: Real life environment requires learners to focus intensely in order to carry on a conversation, which heightens how much information they retain.

Multidimensional: 15% of communication is speaking. Students learn more when they see hand gestures, contextual references, etc.

This is why Spanglish Exchange is the perfect training camp for Spanish learners.  Regularly hablando Castellano improves your Spanish speaking muscles so you don’t have to stall when it’s time to shoot the ball.

Like all athletes, it’s good to stretch before practice or a game.  Here’s a good trabalengua that can help you warm up before going to Spanglish Exchange.

En la población de Puebla, pueblo muy poblado, hay una plaza pública poblada de pueblerinos.

Posted in Buenos Aires, Language Learning, Travel | Tagged , , , , , , | Leave a comment

Woke up this morning thinking en Castellano

As crazy as it may sound, one of the goals to improve my Spanish was to unconsciously think in Spanish (something I did regularly as a kid).  I knew that in order for that to happen I would have to start thinking consciously in Spanish first.  For a few months, I got really frustrated when my impulsive thoughts and inner monologues came out in English. After 3 months in Buenos Aires, I was starting to get skeptical about ever regaining my Spanish fluency from childhood.

“I thought you were from Argentina until I heard you speak” was a phrase that was steadily killing my spirit.  I guess I just expected to get my Spanish back with less effort.

I figured “as long as I’m living here I’ll surely get it back.”

WRONG!  I wasn’t counting on knowing so many U.S. expats and only needing to speak Spanish to order my daily fix of empanadas.

Not having time to take classes with LV Studio can make your speaking level stale once you get past the basic steps of learning Spanish.  Teaching English in Buenos Aires and working for Spanglish left me little time to proactively work on mi Castellano.

I was stumbling over my words at the weekly Spanglish events and struggling to retain the vocabulary I was learning. This happened until I started applying Spanish to my everyday activities.

Doing this keeps people from saying, “I don’t have time to practice my Spanish outside of Spanglish Exchange.”

It’s crucial to regularly exercise production and comprehension skills to maintain and improve your Spanish.  Here are some tips on how to do this throughout your day.

1. Reading

This should take the least amount of effort, while living in Buenos Aires, since every street sign and ad is en Castellano.  Also, try reading aloud so you can practice your pronunciation.  This is crucial when using long words that can be hard to say quickly, like familiarizado.  Practice situations you would use it in:

Si estoy familiarizado con Spanglish en Recoleta.”

2. Listening

If you’re not into local music—like cumbia, tango or Argentine rock—you can still listen to the news.  This helped me get used to keeping up with the fast pace at which Argentines speak.  It’s such an effective manner of improving your listening skills because it gives you a visual reference to what’s being talked about.  It also gives you more stuff to talk about when you go to Spanglish Exchange. This also helps you pick up new phrases. However, you may still need to keep a dictionary near the TV to look up words you’re not familiarizado with.

3. Writing

If you’re too busy to take a class, a good exercise to improve your writing skills is making your to-do lists in Spanish.  This can help you learn new vocabulary to explain to people at Spanglish Exchange what you do during the week.

Next time you go out to buy groceries, write your list in Spanish.  If you don’t know a word, use this as a chance to look it up and learn a new one.

Emails and texts should be done in Spanish as well.  You should make a conscious effort to enviar anything you can in Spanish (as long as your recipient understands).

4. Thinking

Even if you don’t know anyone else in Buenos Aires, and the only chance you get to practice speaking outside of Spanglish Exchange is at the grocery store and on the colectivo, you can always practice with yourself.  As crazy as this may sound and look—if you do it in public—you will notice the benefits next time you do speak with another person.  Don’t know what to talk to yourself about in Spanish?  You can start off with multiple step processes.  This can include directions, grocery shopping and cooking.  These all use practical vocabulary that you can use in A and B conversations.

Start saying your inner monologue in Spanish as well.  Next time you’re looking for something, instead of thinking:

“Where did I leave that damn pen?”

Say: “Donde deje esa maldita lapicera?”

Directions are easy to think of in Spanish because, even in English, you usually process them slower and more deliberately than more impulsive thoughts.  When you’re reviewing the directions to the new Spanglish venue at Maxim, do it in Spanish:

“Queda dos cuadras de Funes y La Maga en Borges.”

Doing math is something that we usually do pretty fast in our native tongue so you may want to avoid this until you’re thinking a little quicker in Spanish.   I’m still working on this step.

Remember to have patience with yourself.  This is no overnight process.  It wasn’t until about a month ago when I woke up and my first thoughts were:

“Toda via tengo que preparer la clase de Guillermo!  También tengo que enviar un email a mi jefa!”

I was tripping out so much over what I had to do that it wasn’t until I jumped out of bed that I realized:

“Estoy pensando en Castellano!”

Posted in Buenos Aires, Language Learning, Language Travel, Uncategorized | Tagged , , , , | Leave a comment

Kill the small talk and conceive the convo!

You might be great at conjugating subjunctive verbs and knowing all the lunfardo inBuenos Aires but if you never actually use “querés pedir la cuenta?” how long do you think you´ll retain the info?  This is why the conversation side of learning Spanish can’t be overlooked.  Getting in the habit of speaking Spanish helps you remember it at desperate times, like when you need to ask for monedas para el bondi.  If the only reason you’re not practicando is because you’ve always been afraid to go out and meet new people or you feel like you always end conversations awkwardly, fear no more because Spanglish Exchange is here to help!

Here are some tips on how to keep the conversaciones interesting and fun for you and your partner…

1. Keep small talk quick and painless

You always want to save small talk for the crucial information you need to advance in the conversation.  This should roughly include your name, where you’re from, what you do and how long you’re staying in Buenos Aires.  Some people are masters of prolonging small talk.  But who really wants to do that?  This kind of convo gets old after the second or third time:

“I study medicine at La UBA and you?”

“I teach English to save up for my trips to Mendoza, Iguazu and Patagonia.”

…And trust me, if you´re not careful you could have this convo all night.  More importantly, it restricts the new words you could learn by speaking about more personal topics.  Too much small talk makes the convo boring and the questions/answers will start to sound fake.   Do you really think an Argentine’s gonna be fascinated hearing about all the places you will visit in three months?  Getting stuck in small talk is like talking to someone who is in autopilot mode.  They know how to answer the routine questions so well they can answer them while skimming the menu for the most alcoholic drink.  You might as well just practice with your computer.

2. Ask hard questions. Don’t be afraid!

The key to interesting conversation is getting personal.  Don’t worry so much about what someone might think of you. You might never talk to them again after those ten minutes, or you may talk to them for the rest of your life.  But you’ll never know if you’re too worried about saying the wrong thing.  As far as getting personal goes, I’m not talking about giving your life story in ten minutes or asking your partner what color underwear they have on.  You just have to provoke emotion- something that everyone can relate to.  Since sad or negative emotions can be conversation killers, don’t talk about losing your job or why your girlfriend left you for a Tango dancer.  Try to talk about the crazy encounter you had with a tranny in Constitucion, or the pros and cons of dulce de leche vs. peanut butter.   Once you’ve gotten someone to sincerely laugh, or be surprised, you have engaged them.  They’ll shut off autopilot and fully engage in telling you ways to avoid Constitucion on the way to your hostel, or the different fruits that go well with DDL (dulce de leche). They will open up so much quicker.  Having a good story also makes it easier to remember names and faces (regardless of your Fernet and Coke count).

3. Listen as much as you speak

When you have someone’s attention, it’s easier to keep interest.  However, stay away from hogging the conversation.  As much as you want to practice charlando en el otro idioma you still want to have a real conversation.  Don’t turn it into a learning exercise.  Remember, you’re there to meet people who will wanna keep talking to you as a friend, not as a teacher/student.  Save classroom conversation for the awesome language schools in Buenos Aires, like LV Studio (http://www.lvstudioweb.com/).

It’s also a good idea to avoid strictly talking about your self.  How do you do this if they re not talking much? Ask how they feel about things they have mentioned or things you have recently mentioned.  Be sure when you ask a follow up question that the answer will be more than one word.

“And then I waited an hour for my empanada de pollo.  Do you eat empanadas?”

Si.”

These are dead-end questions, which are worse than small talk.  Sometimes a little small talk in between lulls can even be helpful.  This is why it’s good to know what’s going on in the news.

“Gee, I can’t believe she had the balls to expropriate YPF!  What do you think of the expropriation?”

“I think her intentions were good but…”

4. Don’t forget!

So remember to get to know each other with brief small talk, keeping it positive. Follow up with more personal questions/statements. Sincerely listen to your partner. Provoke more conversation with questions that take more than one word to answer.  Following these steps should help each table rotation at Spanglish Exchange flow smoothly and lead to not only improved English or Spanish but a sweet time that will have you asking “when’s the next Spanglish event?” Just check out our website for the next event:

https://www.spanglishexchange.com/

About Spanglish Exchange

Spanglish Exchange gives people the chance to practice their Spanish and English at different Buenos Aires bars—like K-Bar (Recoleta), Koh Lanta (http://www.kohlanta.com.ar/) and Funes y La Maga (Palermo)—while rotating tables through out the event.  All you have to do is know which table you go to next.  Going to Spanglish is even better than going to your average bar because you’re sure to meet at least 5 people to talk to!  And probably even more if you show up during the early part of check-in.  Now that the hardest part’s taken care of, it’s time to have a little fun and practicar tu Castellano.

Posted in Buenos Aires, Language Learning, Language Travel, Spanglishers from Buenos Aires and Beyond, Things to do and see in Buenos Aires, Uncategorized | Leave a comment

So you want to teach English in Buenos Aires?

Then let’s get down to the nitty gritty. English teachers will always be in high demand in Buenos Aires. Staycations, the travel trend that combines vacations with working in a foreign country, is one of the best ways to extend your stay in Buenos Aires.

As many travelers know, teaching English is one of the most practical ways of making a buck or two while living in Argentina.  As long as you have a little training you don’t even have to know Spanish to find a job teaching English (though it helps!).  Just follow these easy steps.

1. Get Certified

This will up your chances of getting hired threefold.  Some schools won’t even consider you if you don’t have some sort of education or English background. CELTA and TEFL are the most internationally recognized certifications. Depending on your situation, you can take a course before you travel or once you’re living in Buenos Aires.  I didn’t want to waste any time getting a job when I got to Buenos Aires so I got certified while I was still in the US.  My certification process took about three months.  But if you do decide to wait until you’re in Argentina I recommend going through TEFL Buenos Aires. http://www.teflbuenosaires.com/home/.

2. Move

Don’t forget that seasons in Argentina are opposite those in North America. This means that fall starts in March.  So you’ll wanna do your job searching at the end of summer (February).  Whether you get certified here in Argentina or back home will determine when you make the actual move. You’ll probably end up in Buenos Aires, but there are plenty of teaching opportunities in other cities like Mendoza and Cordoba.

3. Search

Once you’re in Buenos Aires, there are a few ways of looking for jobs.  The TEFL Program where you get certified should provide you with a directory of language institutes but you’ll save some time if you go directly to the schools you know are searching for teachers.  LV Studio is usually looking for students (http://www.lvstudioweb.com/). You can practice your Spanish literary skills by searching for teaching positions on Mundoanuncio (the Argentine Craigslist).  I didn’t know Craigslist is something that’s really only used by people from the US.  Luckily most English institutes are aware of this and know they can find native speakers (highly valued in this line of work) here.  You’re best off posting ads on CL and Mundoanuncio every week until you start getting responses.  Also search ads looking for English teachers. I got here in February and found a job within the first week of searching.

4. Interview

No sweats, no gum and be on time (obvio).  The only thing that may not be a given is the topic of knowing Spanish.  Even if you don’t, it never hurts to try your best.  At least try throwing in a little Spanglish.  Don’t worry though; a lot of institutes don’t even want their teachers speaking Spanish to their students.

5. Repeat 3 and 4

6. Pick

As far as pay goes, don’t accept less than 35 Pesos ($7.95 USD) an hour.  It’s rare to find places that pay more than 50 Pesos.  If they ask how much you charge, 40 Pesos is a modest rate- then you can negotiate from there.  Also try avoiding taking classes in Devoto if you live in San Telmo (it’s a lousy commute).  Barrios worth searching for jobs in are Palermo, Recoleta, Belgrano, San Telmo, Almagro and Villa Crespo.  They’re residential, safe and fairly close to downtown.

7. Other options

If you’re striking out at your interviews, don’t forget that you can always find individual students.  You just have to hustle! Post flyers in barrios (mentioned in Step 6) by day.  Mention it to every Spanish or English speaker you meet at bars and boliches by night.  Everyone knows someone who’s teaching or learning English in Buenos Aires.  I even found a student while waiting for the #39 colectivo in Palermo.  Going to Spanglish Exchange events in Palermo and Recoleta is one of the easiest ways to find students AND most of the work’s already been done for you.  Then all you have to do is work your charm (chamuyar) …and practice your Spanish.

Buena suerte in finding your first English teaching jobs!

And as a general rule, EVERYONE at Spanglish Exchange events in Buenos Aires is learning a language – so don’t forget to bring your business cards.

Posted in Uncategorized | Leave a comment

7 errores más escuchados en inglés

There are a few common errores en inglés that we often hear from Spanish speakers.  Everyone makes them, so that is why you might not even be aware you are making them. After reading this list you will be all straight, because esta lista te ayudará a corregirlos! Leelo, acordálo y usálo as much as you can!

1. Get down from the bus.

The correct way to say it is: I got down OFF the bus.

2. I had a funny time.

Unless someone is making you laugh, you had a funny FUN time.

3. How long have you been assisting to Spanglish?

You don’t assist to events or things in English unless you’re helping someone, you attend to events.

4. How many brothers do you have?

In English the general way to describe hermanos is to say siblings, which includes both brothers and sisters.

5. With Johanna and I, we went to Spanglish.

This is direct translation of Spanish grammar, which is not the right way in English. Instead you should say: Johanna and I went to Spanglish together.

6. I don’t know London, I only went to Madrid.

This is another direct translation from Spanish and in English it is incorrect. When talking about people you say: I know Valeria. When talking about places you say: I have been to London.

7. My career at the university was education, so now I teach English to children.

When you talk about your specialization at university, you say DEGREE, not career. In English, a career is a profession you dedicate your life to.

Now you know, and knowing is half the battle… The best part about practicing with native speakers is hearing the right way to say things…so do it often and you’ll be on your way to native level fluency.

Posted in Language Learning, Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment

Language Wars in the Ukrainian Parliament

Some of you might have heard the news about Ukrainian politicians fighting in Parliament the other day. The fight was over Ukraine’s national language policy, and apparently, sometimes it takes fist fighting to defend one’s language views. The whole mess happened because of a proposed measure to declare Russian as a second official language, after Ukrainian, in some parts of the country.

The causes for such strong opposition to accept Russian as a second language in Ukraine go back to the history of the country. Under the communist era, when Ukraine was one of the Soviet Republics, Russian was imposed as an official language, replacing the native Ukrainian in schools, media and workplace. Shortly after the fall of the Soviet Union Empire 1991, Ukraine regained its independence and eventually reinstalled the Ukrainian language as the lingua franca of the nation. However, by that time, half of the country was bilingual in Russian and Ukrainian, and the majority of the younger population spoke Russian as their first language. Naturally, the language switch did not go through smoothly, causing many families (especially from the Eastern part of the country) to move to Russia.

As we have seen, the language question has not disappeared and Ukrainian politicians keep on fighting over whether or not to be a bilingual country. For those of us, who have spent countless hours trying to internalize grammar and vocabulary of another language, this debate is ridiculous.  If people are already bilingual, why not adopt the two languages officially, thus assuring that the population stays bilingual?! Why not let those young ones grow up bilingual, and save them the pain of second language acquisition later on? Wouldn’t it help the relations between Ukraine and Russia, facilitate trade, diplomacy and general communication? Besides, as we now know, bilingual minds have a number of advantages over monolinguals. So why not have your people get smarter?

Let´s hope that once the time is ripe for official bilingualism in the US the situation will be different and the proposal will be met with much more understanding and acceptance.

In the meantime, while the politicians are fighting, lets´ get on with our “bar work” at Spanglish Exchange language exchange events.

Guest Blogger: Valeria Gelman

Posted in Uncategorized | Tagged , , , | Leave a comment